Réseau

Compétences en spiritual care pour les infirmier·ères et sages-femmes

Un projet RESSPIR
Résumé

Les compétences clés en spiritual care pour les infirmier·ères et sages-femmes, ont été formulées lors d’une recherche ERASMUS + par le réseau EPICC rassemblant de nombreux partenaires européens entre 2016 et 2019. Ces compétences en spiritual care ont été l’objet d’un travail de traduction et de réflexion par plusieurs membres du réseau RESSPIR.

Vous trouverez ci-dessous la traduction officielle et les commentaires attenants ainsi que le questionnaire d’auto-évaluation des compétences en spiritual care qui vous permettra, ainsi qu’à vos étudiant·es ou collègues, d’estimer celles-ci.

Les compétences en spiritual care ont été l’objet d’un travail de réflexion et de production pédagogique au sein du RESSPIR grâce à la participation de plusieurs partenaires au niveau international.

PROFESSIONNEL·LES spécialisé·es dans l’accompagnement spirituel

Un travail approfondi a été dédié aux compétences spécialisées des professionnel·les de l’accompagnement spirituel, à partir de plusieurs référentiels. Un rapport précisant les grands domaines de compétences et des points d’attention pour tous ceux qui souhaitent en élaborer sont à disposition. Certains extraits de la websérie ont été analysées par leurs soins. Vous découvrirez les conclusions de leur travail sur les compétences ainsi que des indications pour l’utilisation en formation/supervision de la websérie ici : LIEN.

COLLABORATION et INTERPROFESSIONALITÉ

Le réseau RESSPIR a élaboré un module pédagogique sur la délégation en spiritual care.  Le module pédagogique est lié à la Saison 1 de la websérie « Respire », qui met en scène plus particulièrement l’articulation entre les compétences de base et les compétences spécialisées en spiritual care (entendez par « spécialisées » celles mises en œuvre par des personnes formées à l’accompagnement spirituel en milieu de soins).

 

COMPÉTENCES en spiritual care des infirmier·ères et sages-femmes (EPICC)

Ce standard EPICC est actuellement celui qui fait référence dans le milieu des soins infirmiers. Vous pouvez le télécharger ci-dessous ainsi que les commentaires sur la traduction.

 

Introduction

Le référentiel EPICC décrit les compétences en spiritual care qu'on attend des étudiants de premier cycle en soins infirmiers/sages-femmes.

Pour chaque compétence, les résultats d’apprentissage sont décrits en termes de savoir, savoir-faire et savoir-être. Ces compétences ont été établies à la suite de recherches1 dont les résultats ont été discutés et sur lesquels les participants se sont mis d’accord durant les Congrès

EPICC 1 et 22.

Ces compétences sont mises en œuvre dans le cadre d’une relation empathique centrée sur la personne, qui reflète une attitude d'ouverture, de présence, de confiance et de compassion. Ce cadre est fondamental pour l’exercice du métier d’infirmier et de sage-femme.

Spiritualité

EPICC a adopté la définition de la spiritualité de l’Association Européenne de Soins Palliatifs (EAPC)3 ainsi qu’une version adaptée de la définition du spiritual care du NHS écossais (National Health Service)4, pour refléter le bien-être aussi bien que la maladie.  

Cette définition de l’EAPC provient d’un travail international de consensus émanant des soins palliatifs.

Spiritualité : « c'est la dimension dynamique de la vie humaine, relative à la manière dont les personnes (en tant qu’individu ou en communauté), expérimentent, s’expriment et/ou cherchent un sens, un but et une transcendance, ainsi que la manière dont ils se connectent au moment présent, à eux-mêmes, aux autres, à la nature, à ce qui a du sens et/ou au sacré. »

Le champ de la spiritualité est pluridimensionnel et inclut :

1. Les questions existentielles

(par exemple, les questions d’identité, de sens, sur la souffrance et la mort, la culpabilité et la honte, la réconciliation et le pardon, la liberté et la responsabilité, l’espérance et le désespoir, l’amour et la joie).

2. Les questions de valeurs

(par exemple, qu’est-ce qui est le plus important pour une personne, comme la relation à soi, à la famille, aux amis, au travail, à la nature, à l’art et à la culture, à l’éthique et à la morale, à la vie en elle-même).

3. Les questions religieuses

(par exemple, la foi, les croyances et les pratiques, la relation avec Dieu ou un Être Suprême).

Spiritual Care

« Le spiritual care, c’est prendre en compte la dimension spirituelle de l’être humain, lorsque celui-ci fait face à des changements dans sa vie (comme une naissance, un traumatisme, une maladie, une perte, ...) ou lorsqu’il est confronté à la tristesse.  
Il peut inclure :

• le besoin d’estime de soi, d’expression individuelle, ...

• le besoin de trouver un sens, d’être soutenu par la foi (par exemple pour des rites, la prière, un sacrement, ...) ou tout simplement de bénéficier d’une oreille attentive.

Le spiritual care commence par encourager la compassion au sein des relations humaines puis évolue dans toutes les directions possibles, selon les nécessités. » (NHS)

Contexte culturel

Le contenu et la mise en œuvre du référentiel EPICC pour la formation au spiritual care doit tenir compte du contexte culturel et de la langue du pays dans lequel il est utilisé.

Terminologie

Tout au long du référentiel pour la formation au spiritual care, les termes de « personne et individu » sont utilisés. Ces termes font référence à « patient, client, femme enceinte, aidant, proche, parent, bénéficiaire du soin, etc. », selon le pays et le contexte local où le référentiel est utilisé.

-----------------------------------------

1 Ces recherches sont :

• Van Leeuwen, R., & Cusveller, B. (2004). Nursing competencies for spiritual care. Journal of Advanced Nursing, 48, 234-246. doi: 10.1111/j.1365.2648.2004. 03192.x

• Van Leeuwen, R., Tiesinga, L. J., Middel, B., Post, D., & Jochemsen, H. (2009). The validity and reliability of an instrument to assess nursing competencies in spiritual care. Journal of Clinical Nursing, 18, 2857-2869. doi: 10.1111/j.1365-2702.2008.02594.x

• Attard, J. (2015). The design and validation of a framework of competencies in spiritual care for nurses and midwives: A modified Delphi study (Doctoral dissertation). University of South Wales, UK.

2 Teaching and Learning Event 1 (30th October - 3rd November, 2017), Zwolle, Netherlands. Teaching and Learning Event 2 (24th September - 28th September, 2018), Valletta, republic of Malta.

3 EAPC (n.d.). EAPC Task Force on Spiritual Care in Palliative Care. Retrieved from: https://www.eapcnet.eu/eapc-groups/task-forces/spiritual-care. Last accessed 18/02/19.

4 NHS Scotland (2010). Spiritual Care Matters: An introductory resource for all NHS Scotland staff. Retrieved from https://www.nes.scot.nhs.uk/media/23nphas3/spiritualcaremattersfinal.pdf. Last accessed 18/02/19.

---------------------------------------

Ces termes sont utilisés au masculin sans discrimination de genre pour plus de lisibilité dans un tableau synthétique.

Cette version française du Standard EPICC, a été traduite à l’aide d’un panel d’exper·tes rassemblés par le réseau RESSPIR sous la direction de Serena Buchter (Responsable scientifique du RESSPIR) et de Pamela Cone (Prof. à l’Azusa Pacific University, California). Nous remercions les collaboratrices de la première traduction en 2022 (franco-belge) :  Laurence Creusat, (FR); Joanne Fulton (FR); Martine Goetals (BE) ; ainsi que les expert.es et de la traduction internationale francophone en 2024 : Nicolas Pujol (FR), Jean Toniolo (FR), Harimalala Rakotondravelo (Madagascar), Emmanuel Aoudi Chance (Cameroun), Elcie Thoby (Haïti).  

Nous remercions Sabine Norro pour la mise en page et relecture attentive.

La validation du questionnaire aura lieu durant l’année 2024-2025. Le panel d’expert·es internationaux a décidé d’offrir une version pour la francophonie européenne et une version pour la francophonie extra-européenne. Vous en découvrirez les raisons et quelques commentaires sur les options de traductions dans l’article joint.  

Commentaires de la traduction française

Spiritual Care ou Soins spirituels

Un des premiers obstacles de traduction rencontré par le panel d’expert.es rassemblé pour cette traduction française a été la traduction de spiritual care en français. Les expert.es des pays francophones européens étaient réticents à l’idée de le traduire en « soins spirituels ». Cela leur évoquait des pratiques de type « invocation de(s) l’esprit(s) », pratiques chamaniques, etc. c’est-à-dire des soins qui se réclament de l’action d’un ou de plusieurs esprits ou d’énergies sur la santé.

Dans les régions francophones du Canada les soins spirituels ne semblent pas (ou moins) poser de difficultés. L’explication pourrait être liée à la proximité et l’usage de l’anglais. Le mot soin lui-même serait compris comme le care, c’est-à-dire l’élargissement à un souci, une préoccupation pour et non pas qu’un soin « technique » ou psycho-thérapeutique. Tandis que la conception « franco-française » du soin le ramène à une utilisation plus restreinte, qui explique pourquoi les francophones en Europe utilise le mot care dans le milieu des soins pour expliciter leur agir au sens large. Les éthiques du care (et non les éthiques du soin) ont mis ces aspects en évidence (p.ex. Sandra Laugier, Pascale Molinier, Agata Zielinski etc.) en France.    
Pour résumer, nous dirions que les canadiens francophones pensent le soin comme un care mais les français doivent dire care pour penser le soin comme une attention à la personne dans sa globalité et en interaction avec son milieu.  
Les francophones d’Europe représenté.es dans le groupe d’expert.es (pour la France, la Belgique et la Suisse), n’ont pas pu se résoudre à utiliser les soins spirituels dans la traduction, craignant une mésinterprétation dans les milieux de soins et de l’éducation en santé dans un cadre où la légitimité de ces enseignements est déjà fragile.  
Par contre, les expert.es des pays du Sud (Madagascar, Haïti, Cameroun) avaient une préférence nette pour « soins spirituels ». Ceux et celles-ci ont souhaité simplifier la traduction pour une population de professionnels de la santé qui ne parlent majoritairement pas couramment l’anglais. Ce détour par le spiritual care en anglais leur semblait un obstacle pour cette démarche de sensibilisation aux compétences.  

La compassion

Dans les pays anglophones, de nombreuses définitions utilisent l’expression « compassionate care » pour exprimer une facette de la spiritualité dans les soins. La compassion est très fréquemment nommée dans le jargon soignant, en général sans référence religieuse. Elle qualifie d’ailleurs de nombreux établissements ou services de soins (compassionate care clinic, compassionate care services, etc.).  

Tandis que dans la langue et culture française, la compassion est très souvent connotée religieusement dans le sens d’une pitié pour le souffrant. Cette compassion-pitié dans l’imaginaire soignant, donne au professionnel l’impression de devoir faire don de soi jusqu’à se nier soi-même pour aider autrui, mais aussi de devoir « com-pâtir », c’est-à-dire souffrir dans une forme de contamination émotionnelle. Les efforts de professionnalisation des soins infirmiers dès la fin du XIXème, vont de pair avec la sécularisation des institutions qui ont exclu peu à peu le vocabulaire religieux (ou qui pouvait véhiculer un imaginaire religieux) des milieux de soins, et ce de manière particulièrement virulente en France. Aujourd’hui encore un regard parfois suspicieux est porté sur ce terme qui ferait comme craindre un retour à l’obscurantisme.  

Pourtant, depuis une quinzaine d’années, le mot est à nouveau utilisé en francophonie dans les milieux scientifiques autour du concept de fatigue de compassion : en psychologie, médecine et sciences infirmières et sociales.  Sous l’influence des études publiées en anglais sur les différents types de détresses empathiques, le terme refait son entrée sans suspicion cette fois d’être une emprise religieuse et avec l’appui de l’evidence based medicine. En 2017, c’est au tour de la philosophie de s’emparer du terme publiquement en consacrant un cycle de conférences au concept de compassion à la Chaire de Philosophie de l’Hôtel Dieu à Paris.  

Commentaire rédigé par Serena Buchter, Réseau international francophone, Santé, Soins et Spiritualités, avec la relecture attentive de Nicolas Pujol (FR), Jean Toniolo (FR) et Harimalala Rakotondravelo (Madagascar).

Télécharger le Référentiel au format PDF

QUESTIONNAIRE D’AUTO-ÉVALUATION EPICC

Un questionnaire d’auto-évaluation des compétences correspondant à ce standard est proposé par le réseau EPICC et a également été traduit par des expert·es rassemblés par le réseau RESSPIR. En 2024, le questionnaire d’auto-évaluation sera validé dans plusieurs écoles de soins infirmiers en francophonie. Il permet à des individus de se situer par rapport aux compétences déjà acquises et en œuvre  et celles à développer selon les visées et le contexte de soins. Il peut être utilisé en équipe pour évaluer des compétences globales dans l’équipe déjà présentes ou à développer.

Télécharger le Questionnaire au format PDF

QUESTIONNAIRED’AUTO-ÉVALUATION SCCQ

Questionnaire d’auto-évaluation pour les professions en santé et l’accompagnement spirituel

Nous mettons à votre disposition un autre questionnaire d’auto-évaluation des compétences en spiritual care pour l’ensemble des professionnels de la santé. Ce questionnaire n’est pas spécifique à la profession infirmière et permet d’être utilisé avec d’autres professionnels y compris de l’accompagnement spirituel.

Il a été élaboré par Eckhard Frick et Arnold Büssing. Il a été traduit en français et validé en 2019 par Mme Alda Neves dans le cadre d’un master en Santé publique à l’UCLouvain.

Ce questionnaire SCCQ utilises 26 questions fermées et des questions ouvertes pour aller plus loin. Dans sa première version, il différencie 7 facteurs :

  1. La perception des compétences
  2. L’esprit d’équipe
  3. Les compétences documentées
  4. La conscience de soi et des compétences d’ouverture pro-actives
  5. Les connaissances d’autres religions
  6. Les compétences pour l’exploration de la dimension spirituelle
  7. Les compétences pour l’empowerment proactif

Les auteurs proposent l’instrument pour évaluer les compétences d’une équipe et pour évaluer les effets d’une formation sur le spiritual care (voir documents ci-dessous).

Plusieurs autres questionnaires et échelles sur les compétences en spiritual care existent dans la littérature et en particulier les liens entre perception du Spiritual Care et Compétences en Spiritual Care. Le choix et leur utilisation dépend de la visée et du contexte dans lequel vous vous trouvez.

Lien au site allemand et anglais du questionnaire en ligne (Prof. Büssing et Prof. Frick)

Articles de références :

Frick E, Theiss M, Rodrigues Recchia D,Büssing A (2019) Validierung einer deutschsprachigen Skala zur Messung derSpiritual Care Kompetenz. Spiritual Care 2019; 8(2) aop (https://doi.org/10.1515/spircare-2018-0066).

 

Documents

Questionnaire d'auto-évaluation EPICC
Télécharger
Questionnaire d'auto-évaluation SCCQ
Télécharger
Mémoire de Mme Neves
Télécharger